✅ WEB- und WordPress-Nachrichten, Themen, Plugins. Hier teilen wir Tipps und beste Website-Lösungen.

Exklusives Interview mit Masayoshi Yokoyama und Hiroyuki Sakamoto von Yakuza: Like a Dragon

17

Unser Team von Xbox Wire France hatte das Glück, mit Hiroyuki Sakamoto, dem Autor von Yakuza: Like a Dragon, und Masayoshi Yokoyama, Produzent, Drehbuchautor und Sound Director des Spiels, zu sprechen, der seit seinem Debüt vor 15 Jahren an der Serie arbeitet. Dies war eine fantastische Gelegenheit für unser Team, mehr über dieses neueste Kapitel des langjährigen Franchise zu erfahren, das sich von seinen Vorgängern abhebt und gleichzeitig den unnachahmlichen Geist bewahrt, der Yakuza ausmacht, den wir heute gerne mit Ihnen teilen möchten.


Xbox Wire France: Erzählen Sie uns zu Beginn von Ihren Erfahrungen mit der Entwicklung von Yakuza: Like a Dragon auf Xbox Series X|S.

Hiroyuki Sakamoto: Es war das erste Mal, dass wir an diesen Maschinen gearbeitet haben, aber sie haben eine Leistung, die der von High-End-PCs nahekommt, also würde ich sagen, es war Hardware, auf der sich leicht entwickeln ließ. Durch die ultraschnelle SSD konnten wir die Ladezeiten erwartungsgemäß drastisch verkürzen. Wir waren auch in der Lage, gleichzeitig Auflösungen und Frames pro Sekunde zu erreichen, die auf herkömmlichen Konsolen unmöglich zu erreichen waren. Ich denke, das sind die am wenigsten stressigen und angenehmsten Maschinen, mit denen wir arbeiten mussten.

XWF: Wie denkst du über die Tatsache, dass dein Spiel in Frankreich eine große Sichtbarkeit genießen wird, da es einer der Titel ist, die beim Start dieser neuen Konsolen erhältlich sind?

Masayoshi Yokoyama: Angesichts der Tatsache, dass wir dieses Spiel in Japan für ein japanisches Publikum gemacht haben, muss ich zugeben, dass wir noch nicht wirklich wissen, dass es woanders veröffentlicht wurde. Wir haben bereits ein Spiel gleichzeitig mit einer neuen Konsole veröffentlicht, aber nicht global, also ist es eine Premiere für uns und wir sind ziemlich aufgeregt darüber. Soweit es Frankreich betrifft, habe ich gehört, dass Takeshi Kitanos Filme, selbst die schwierigsten, dort sehr erfolgreich sind, also denke ich, dass kulturell viele Leute in der Lage sein werden, in diese Art von sehr japanischer Arbeit einzusteigen, also ich Ich kann es kaum erwarten zu sehen, wie das Spiel dort angenommen wird!

XWF: Dies ist das erste Mal seit 15 Jahren, dass ein Yakuza-Spiel ins Französische übersetzt wurde. Irgendwelche Anekdoten?

HS: Ich muss sagen, dass das für die Übersetzung und Anpassung des Spiels zuständige Team hart gearbeitet hat, um sicherzustellen, dass alle Nuancen im endgültigen Text wiedergegeben werden. Sie sagten sogar, dass es wahrscheinlich die beste Anpassungsarbeit war, die sie je gemacht haben. Ich denke, die Spieler können eine hohe Übersetzungsqualität erwarten.

Exklusives Interview mit Masayoshi Yokoyama und Hiroyuki Sakamoto von Yakuza: Like a Dragon

Wann wurde Ihnen der Erfolg Ihrer Spiele im Ausland bewusst?

HS: Ich denke, es war mit den Verkäufen von Yakuza 0, was der einfache Weg gewesen sein muss, ins Universum zu kommen. Ich hatte wirklich das Gefühl, dass die Spieler von dort aus das Gefühl hatten, dass sie auch andere Titel in der Serie ausprobieren könnten, und dass die Serie allmählich an Fahrt gewann.

XWF: Warum ist dieses neue Yakuza kein Actionspiel mehr?

MY: Einfach, weil wir Helden geändert haben! Als wir diesen neuen Charakter erstellten und uns seine Motivationen vorstellten, dachten wir auch darüber nach, wie er mit seiner Umgebung und seiner Geschichte interagieren würde. Und da er in einer Band mit Gefährten spielt, haben wir uns angesehen, welches Spielsystem am besten zu unserer Geschichte passt, und wir sind zu dem Schluss gekommen, dass ein Rollenspiel ideal wäre. In unserem Studio wählen wir unsere Spielmechaniken immer entsprechend der Geschichte aus, die wir erzählen wollen.

XWF: Wie wurde diese Veränderung von Ihrem japanischen Publikum wahrgenommen?

MY: Sehr schlecht! Zum Zeitpunkt der Bekanntgabe hatten wir zu 90% rote Daumen! Als wir danach jedoch anfingen, über den Inhalt des Spiels zu kommunizieren, sagten die Leute schließlich: „Nun, es ist doch nicht so schlimm …“ Schließlich, als das Spiel veröffentlicht wurde, hörten wir, dass es die beste Idee des Spiels war! Als Schöpfer war das der befriedigendste Moment! Ich konnte beweisen, dass mein Spiel gut war, ich glaube sogar, dass es die Episode der Serie war, die in Japan die besten Noten erhielt!

Exklusives Interview mit Masayoshi Yokoyama und Hiroyuki Sakamoto von Yakuza: Like a Dragon

XWF: Warum haben Sie sich entschieden, ein etwas „elendes“ Japan zu zeigen, das wir in Kulturwerken nicht gewohnt sind?

MY: Weißt du, wir haben nicht wirklich darüber nachgedacht. Wir haben gerade die Geschichte eines 42-jährigen Typen geschrieben, der aus dem Gefängnis kommt und sich in einer Gesellschaft wiederfindet, mit der er völlig keinen Kontakt hat. Wir dachten nicht, dass wir speziell die sozialen Probleme des echten Japan anprangern würden, noch versuchten wir, zu provozieren. Wir haben diese Wahl aus rein szenischen Gründen getroffen, für uns war es die beste Option, den Charakter in amüsanten Situationen zu zeigen.

XWF: Warum heißt das Spiel im Westen Yakuza: Like a Dragon und nicht Yakuza 7, wie in Japan?

MY: Weißt du, der japanische Titel der Saga ist „Ryu Ga Gotoku“, was „wie ein Drache“ bedeutet. Vor 15 Jahren hat man uns gesagt, wenn wir den Titel direkt übersetzen würden, wäre das nicht sehr edel… Aber heute ist Wasser unter die Brücke geflossen und wir haben den Wechsel der Hauptfigur genutzt, um den Titel weltweit zu vereinheitlichen. Bis jetzt haben wir noch nie ein Spiel der Reihe gleichzeitig auf der ganzen Welt veröffentlicht, aber dieses Mal geht es darum, eine globale Vision zu haben, und diese Titeländerung ermöglicht es uns auch, diese Entschlossenheit zu zeigen. Wir sind jetzt in einem Zustand, in dem wir unsere Spiele für die ganze Welt machen und nicht nur für Japan.

XWF: Freust du dich, dass verschiedene Episoden von Yakuza im Xbox Game Pass erscheinen?

MY: Geschäftsleute würden sich zuerst für die Anzahl der verkauften Exemplare interessieren, aber für uns, die Macher, ist es wichtig, dass so viele Spieler wie möglich von unseren Spielen unterhalten werden. Wenn wir auf den Xbox Game Pass kommen, vervielfachen wir die Chancen, dass die Leute sie entdecken, und das freut uns.

Danke an Masayoshi Yokohama und Hiroyuki Sakamoto für ihre Antworten und an Grégoire Hellot, unseren Dolmetscher, für dieses Interview. Yakuza: Like a Dragon ist jetzt für begrenzte Zeit exklusiv für Xbox One, Windows 10-PC und als Xbox Series X|S-Konsole der nächsten Generation erhältlich.

Exklusives Interview mit Masayoshi Yokoyama und Hiroyuki Sakamoto von Yakuza: Like a Dragon

Yakuza: Wie ein Drache

SEGA

47,99 $

Hol es dir jetzt

PC-Spielpass

Xbox GamePass

AUFSTEIGEN WIE EIN DRACHE Ichiban Kasuga, ein niederrangiger Grunzer einer niederrangigen Yakuza-Familie in Tokio, muss mit einer 18-jährigen Haftstrafe rechnen, nachdem er für ein Verbrechen gestürzt wurde, das er nicht begangen hat. Ohne den Glauben zu verlieren, dient er loyal seiner Zeit und kehrt in die Gesellschaft zurück, um zu entdecken, dass niemand draußen auf ihn wartete und sein Clan von dem Mann zerstört wurde, den er am meisten respektierte. Verwirrt und allein begibt er sich auf eine Mission, um die Wahrheit hinter dem Verrat seiner Familie aufzudecken und sein Leben zurückzuerobern, wobei er auf seiner Reise zu einem unwahrscheinlichen Helden für die Ausgestoßenen der Stadt wird. STEIGE IN DYNAMISCHEN RPG-KÄMPFEN VOM UNDERDOG ZUM DRACHEN AUF Erlebe dynamische RPG-Kämpfe wie kein anderer. Wechsle zwischen 19 einzigartigen Jobs, von Leibwächter bis Musiker, und nutze das Schlachtfeld als deine Waffe. Nehmen Sie Fledermäuse, Regenschirme, Fahrräder, Straßenschilder, und alles andere, was Ihnen zur Verfügung steht, um einige Schädel zu knacken! BETRETEN SIE DEN SPIELPLATZ DER UNTERWELT Wenn Sie nicht damit beschäftigt sind, Köpfe einzuschlagen, entspannen Sie sich, indem Sie in der örtlichen Spielhalle einige klassische SEGA-Spiele besuchen, sich mit Einheimischen in einem kompromisslosen Go-Kart-Rennen um Yokohama messen, 50 einzigartige Untergeschichten absolvieren oder einfach nur genießen die Landschaft einer modernen japanischen Stadt. Es gibt immer etwas Neues um die Ecke. Russische und brasilianisch-portugiesische Untertitel sind Anfang 2021 per Patch-Update verfügbar.

Aufnahmequelle: news.xbox.com

Diese Website verwendet Cookies, um Ihre Erfahrung zu verbessern. Wir gehen davon aus, dass Sie damit einverstanden sind, Sie können sich jedoch abmelden, wenn Sie möchten. Annehmen Weiterlesen