✅ WEB і WordPress новини, теми, плагіни. Тут ми ділимося порадами і кращими рішеннями для сайтів.

Розмова зі Studio MDHR про локалізацію Cuphead і огляд через рік

4

Сьогодні безкоштовне оновлення Cuphead доступне на Xbox One і містить безліч нових функцій, малюнків та інших змін, які готують Cuphead до майбутніх пригод, включаючи додавання Мугмена як персонажа в одиночній грі разом із його власним рівнем. завершення дзвінка. Однією з найбільш унікальних речей у цьому оновленні є величезний обсяг роботи, яку доклала Studio MDHR, щоб локалізувати Cuphead для глобальної аудиторії. Ми поспілкувались із співдиректором Studio MDHR Чадом Молденхауером, щоб поговорити про цю роботу, мистецтво та творче керівництво Cuphead та несподіваний успіх їхньої гри через рік.

Xbox Wire: минув рік після запуску Cuphead на Xbox One, і сьогодні він оновлюється для підтримки багатьох міжнародних мов. Що спонукало вас повернутися до цієї гри та не лише покращити її за допомогою нових анімацій, але й надати їй особистої привабливості для всіх цих інших мов?

Чад Молденгауер: З самого початку ми знали, що завжди хотіли підтримувати Cuphead різними мовами, і нашим наміром було передавати гру з локалізацією. Проте, коли ми по-справжньому заглибились у те, що потрібно для того, щоб кожен переклад був автентичним, ми швидко зрозуміли, що це набагато важче завдання, ніж ми мали час напередодні запуску.

Враховуючи всю любов і турботу, яку ми приклали до англійської версії гри – разом із посиланнями на відеоігри, зворотними викликами анімації та великою кількістю персонажів – ми переконані, що всі мови гри заслуговують однакового рівня досконалості. Тож зрештою ми прийняли важке рішення не випускати гру з підтримкою кількох мов, а натомість шукати чудову команду перекладачів, які могли б віддати належне кожній із 11 нових мов гри. Ми дуже задоволені тим, чим все закінчилося!

Розмова зі Studio MDHR про локалізацію Cuphead і огляд через рік

Що стосується нових візуальних розквітів, можливості грати за Мугмена та анімованих роликів, то це були додаткові цілі зі списку бажань, який ми створювали внутрішньо під час розробки. Як і багато розробників, ми зрештою відклали ці речі, коли гра наближалася до завершення, але в глибині душі ми завжди знали, що повернемося до них – гра просто не здавалася нам завершеною без них!

XW: Який був один із найскладніших елементів дизайну, з якими ви зіткнулися під час створення цього масштабного оновлення Cuphead?

Молденхауер: Багато найбільших проблем дизайну, пов’язаних із цим оновленням, були візуальними! Коли ми представили різні переклади в грі, стало очевидним, що кожна мова має різну довжину та розмір для всього, від титулів босів до діалогів NPC.

Оскільки велика частина Cuphead виконується вручну, нам довелося ретельно перевірити кожну мову, пройшовши гру тонким зубним гребінцем, щоб переконатися, що кожен рядок тексту не переповнюється в таких місцях, як ролики з оповідань. Це був ретельний процес!

Крім того, додавання нових анімацій, нових мов і ручної каліграфії дало нам можливість переоцінити спосіб упаковки наших ресурсів і зробити деякі інженерні оптимізації, щоб це оновлення не сповільнювало гру. Фактично, ми змогли значно покращити час завантаження на Xbox One, чому ми дуже раді!

Розмова зі Studio MDHR про локалізацію Cuphead і огляд через рік

XW: Геймери, які грали в гру з моменту запуску, помітили вплив старих стилів американських мультфільмів, які створили унікальний вигляд гри та її персонажів, але з цим оновленням нова локалізована версія ігор включає шрифти на основі японського, корейського та китайського. мультфільми. Які мультфільми вплинули на цей дизайн для цих регіонів?

Молденгауер: Цікаво, що ми робили суміш посилань на мультфільми тієї епохи в цих регіонах, а також на фізичні носії, такі як плакати, шрифти та навіть книги! Ми перебрали все, починаючи від пакетів Hanafadu Card і закінчуючи туристичними плакатами тієї епохи, як точки відліку для наших каліграфів. Незважаючи на те, що це не наш єдиний пробний камінь, химерний японський мультфільм, який запам’ятався мені під час нашого дослідження, — це Ugokie kori no tatehiki, химерний фарс у стилі «Том і Джеррі», який переказує класичну японську притчу «Хлопчик, який кричав вовк» 1930-х років. .

XW: Як це було працювати з досвідченими каліграфами, щоб допомогти втілити в життя написи боса та дизайну рівнів таким чином, щоб відповідати очікуванням шанувальників? Не могли б ви поділитися деталями цього процесу?

Молденхауер: Було справжньою радістю працювати з нашими двома каліграфами, Кейсуке Тіба (який робив нашу корейську та японську каліграфію) і Шіюан «Шира» Хе (який робив китайські написи від руки). Не маючи досвіду роботи з технікою малювання від руки іншими мовами, було справжньою нагодою побачити, як вони втілюють у життя написи рукою в грі азійською мовою.

Процес був дуже спільним і зазвичай починався з того, що ми надсилали серію посилань, щоб ми могли знайти загальний стиль напису – такий, що має правильну товщину, товщину лінії, індивідуальність і данину епосі. Після того, як ми спільно визначили стиль для кожної мови, ми залишили багато творчих рішень на розсуд каліграфів, водночас надаючи вхідні дані щодо макета та інтервалів, щоб усе виглядало незмінно в грі.

Після того, як ми провели стільки часу під час створення Cuphead, працюючи з майстром ручного письма Ворреном Кларком, було дуже весело дозволити цим двом іншим чудовим художникам грати в цьому просторі!

Розмова зі Studio MDHR про локалізацію Cuphead і огляд через рік

XW: Під час ваших досліджень створення цього оновлення чи були персонажі чи художні стилі, які ви вперше виявили, що вам особливо припали до душі?

Молденгауер: Сподіваюся, це не звучить як всеохоплююча відповідь, якщо сказати, що майже все в стилях малювання від руки в інших мовах було для нас новим, тому що це справді так! Ми були дуже зосереджені на тому, щоб віддати данину певному стилю та епосі американської анімації з Cuphead, тому робота над каліграфією такими мовами, як японська, відкрила нам очі на зовсім інший аспект мистецтва та анімації, який ми цінуємо.

XW: Окрім азіатських мовних функцій, включених у Cuphead, ви також працюєте над французькою, італійською, німецькою, російською тощо. Чи відчують ці мовні версії вплив своїх старих форматів мультфільмів у своїх локалізованих версіях?

Молденгауер: Щось, чим ми пишаємося цим перекладом, це те, як лінгвісти кожної мови доклали зусиль, щоб вийти за межі чистої «локалізації» і спробувати справді «культуралізувати» кожен переклад. Кожен перекладач був дуже вимогливим до того, щоб взяти англійські значення наших назв, фраз і діалогів і дослідити, щоб створити інтерпретацію, яка мала б сенс і відчувалася в епоху для цієї мови – посилаючись на ідеї та концепції, які резонували б з кожною аудиторією, а не просто інтерпретували оригінальний переклад буквально.

Варто також зазначити, що, створюючи Cuphead, ми справді намагалися зануритися в медіа-ландшафт 1930-х років за межі мультфільмів, малювання з плакатів, фільмів, книг, принципів графічного дизайну, колекційних карток, альманахів – що завгодно!

Розмова зі Studio MDHR про локалізацію Cuphead і огляд через рік

XW: Чи є у вас повідомлення для геймерів у країнах, яким ви хотіли б поділитися тепер, коли вони мають змогу випробувати Cuphead своєю рідною мовою?

Молденгауер: Ностальгію ми намагалися дуже сильно викликати в Cuphead – чи то класичні аркадні ігри 80-х і 90-х, 2D-мультфільми, створені вручну, чи яскрава оркестрова музика. Ми сподіваємося, що робота, яку ми вклали в ці локалізації, дозволить більшій кількості людей, ніж будь-коли раніше, відчути цю ностальгію.

А для тих, хто, можливо, чекав, поки гра буде доступна їхньою мовою, перш ніж кинутися, ми не можемо віддячити вам за ваше терпіння, коли ми намагалися зробити все як слід, і сподіваємося, що ви весело проведете час, мандруючи Чорнильницею Острови.

Дякуємо, Чед, що знайшов час, щоб поговорити з нами тут, на Xbox Wire, про Cuphead та його найновіше оновлення вмісту. Щоб отримати всі останні новини про Cuphead та інші ваші улюблені ігри для Xbox One, стежте за ними на Xbox Wire.

Джерело запису: news.xbox.com

Цей веб -сайт використовує файли cookie, щоб покращити ваш досвід. Ми припустимо, що з цим все гаразд, але ви можете відмовитися, якщо захочете. Прийняти Читати далі