✅ WEB ja WordPressi uudised, teemad, pistikprogrammid. Siin jagame näpunäiteid ja parimaid veebisaidi lahendusi.

Rääkige Studio MDHR-iga Cupheadi lokaliseerimisest ja aasta hiljem tagasivaatamisest

5

Täna on Cupheadi tasuta värskendus Xbox One’is saadaval ja sisaldab mitmesuguseid uusi funktsioone, kunsti ja muid muudatusi, mis muudavad Cupheadi eelseisvateks seiklusteks valmis – sealhulgas lisatakse Mugman mängitava tegelasena üksikmängus koos oma tasemega. lõpetamise kõlin. Üks unikaalsemaid asju selle värskenduse juures on tohutu töö, mille Studio MDHR on teinud Cupheadi lokaliseerimiseks ülemaailmse publiku jaoks. Võtsime kokku Studio MDHR Chad Moldenhaueri kaasdirektoriga, et rääkida sellest tööst, Cupheadi kunstist ja loomingulisest suunast ning nende mängu üllatavast edust aasta hiljem.

Xbox Wire: Cupheadi käivitamisest Xbox One’is on möödunud aasta ja seda värskendatakse täna, et toetada erinevaid rahvusvahelisi keeli. Mis pani teid otsustama selle mängu juurde naasta ja mitte ainult seda uute animatsioonidega täiustada, vaid anda sellele kõigile teistele keeltele personaalne veetlus?

Chad Moldenhauer: Teadsime algusest peale, et tahame alati Cupheadi toetada erinevates keeltes ja meie eesmärk oli tegelikult saata mäng koos lokaliseerimisega. Kui uurisime tõsiselt, mida on vaja selleks, et iga tõlge tunduks autentne, mõistsime kiiresti, et see oli palju suurem ülesanne, kui meil oli käivitamiseks aega.

Arvestades kogu armastust ja hoolt, mida olime mängu ingliskeelsesse versiooni pannud – koos videomängude viidete, animatsiooni tagasikutsumiste ja paljude tegelaskujudega –, tundsime kindlalt, et kõik mängu keeled väärivad samal tasemel lihvi. Lõppkokkuvõttes tegime raske otsuse mitte välja anda mitmekeelse toega ja selle asemel otsisime hämmastava tõlkijate meeskonna, kes suudaks mängu kõigis 11 uues keeles õiglust mõista. Oleme väga rahul sellega, kuhu asjad jõudsid!

Rääkige Studio MDHR-iga Cupheadi lokaliseerimisest ja aasta hiljem tagasivaatamisest

Mis puudutab uut visuaalset õitsengut, Mugmanina mängimise võimalust ja animeeritud lõikestseene, siis need olid venitavad eesmärgid soovide nimekirjast, mida olime arenduse käigus sisemiselt koostanud. Nagu paljud arendajad, jätsime need asjad riiulile, kui mäng lähenes lõpule, kuid oma südames teadsime alati, et tuleme nende juurde tagasi – mäng ei tundunud meile ilma nendeta täielik!

XW: Mis oli üks kõige keerulisemaid disainielemente, millega Cupheadi selle tohutu värskenduse loomisel kokku puutusite?

Moldenhauer: Paljud selle värskenduse suurimad disainiprobleemid olid visuaalsed! Mängus erinevaid tõlkeid koostades sai selgeks, et igal keelel oli erinev pikkus ja suurus kõige jaoks, alates bossi tiitlitest kuni NPC dialoogini.

Kuna suur osa Cupheadist tehakse käsitsi, pidime igast keelest ulatuslikult läbima, läbides mängu peene hambakammiga, et veenduda, et iga tekstirida ei jookseks üle sellistes kohtades nagu meie juturaamatu lõikestseenid. See oli hoolikas protsess!

Lisaks andis uute animatsioonide, uute keelte ja käsitsi kalligraafia lisamine meile võimaluse oma varade pakkimise ümber hinnata ja teha mõningaid tehnilisi optimeerimisi, et see värskendus mängu ei aeglustaks. Tegelikult saime Xbox One’i laadimisaega oluliselt parandada, mille üle oleme väga põnevil!

Rääkige Studio MDHR-iga Cupheadi lokaliseerimisest ja aasta hiljem tagasivaatamisest

XW: Mängijad, kes mängisid mängu käivitamisest saadik, on näinud vanemate Ameerika koomiksistiilide mõju, mis loovad mängu ja selle tegelaste ainulaadse välimuse, kuid selle värskendusega sisaldab mängude uus lokaliseeritud versioon jaapani, korea ja hiina keelest mõjutatud kirjatüüpe. karikatuurid. Millised karikatuurid mõjutasid seda kujundust nendes piirkondades?

Moldenhauer: Huvitaval kombel viitasime nendes piirkondades nii selle ajastu koomiksitele kui ka füüsilisele meediale, nagu plakatid, tüübinäod ja isegi raamatud! Sõelusime läbi kõike alates Hanafadu kaardi pakettidest kuni ajastu turismiplakatiteni, mis olid meie kalligraafide pidepunktid. Kuigi see pole meie üks proovikivi, on üks kapriisne jaapani koomiks, mis meie uurimistööst mulle meelde jääb, Ugokie kori no tatehiki, veider Tomi ja Jerry stiilis ümberjutustamine klassikalisest mõistujutust „poiss, kes nuttis hundi" 1930. aastate Jaapanist. .

XW: Mis tunne oli töötada koos asjatundlike kalligraafidega, et aidata bossi ja tasemekujunduse kirjad ellu äratada viisil, mis vastab fännide ootustele? Kas saaksite selle protsessi üksikasju jagada?

Moldenhauer: Oli täielik rõõm töötada koos meie kahe kalligraafiga, Keisuke Chibaga (kes tegi meie korea ja jaapani kalligraafia) ja Shiyuan "Sheera" He’ga (kes tegi hiinakeelseid kirju). Kuna neil polnud kogemusi teiste keelte käsitsi joonistamise tehnikatega, oli tõeline õppimiskogemus näha, kuidas need mängu aasiakeelsed käsitsikirjad ellu äratasid.

Protsess oli väga koostööpõhine ja tavaliselt algas sellega, et saatsime üle rea viiteid, et saaksime leida üldise kirjastiili – õige paksuse, joone raskuse, isikupära ja ajastule austust avaldava. Pärast iga keele stiili kokkuleppimist jätsime suure osa loomingulistest otsustest kalligraafide teha, pakkudes samal ajal sisendit paigutuse ja vahede osas, et asjad mängusiseselt järjepidevad välja näeksid.

Pärast seda, kui olime Cupheadi loomisel nii kaua aega koos meisterkirjade kirjutaja Warren Clarkiga koos töötanud, oli väga lõbus lasta neil kahel teisel hämmastaval artistil selles ruumis mängida!

Rääkige Studio MDHR-iga Cupheadi lokaliseerimisest ja aasta hiljem tagasivaatamisest

XW: Kas selle värskenduse loomise uurimise käigus avastasite esimest korda tegelasi või kunstistiile, mis teile eriti meelde jäid?

Moldenhauer: Ma loodan, et see ei kõla kõikehõlmava vastusena väita, et peaaegu kõik teiste keelte käsitsi joonistamise stiilides oli meile uus, sest see on tõesti nii! Olime väga keskendunud Cupheadiga Ameerika animatsiooni konkreetsele stiilile ja ajastule austust avaldamisele, nii et kalligraafia kallal töötamine sellistes keeltes nagu jaapani avas meie silmad kunsti ja animatsiooni täiesti teisele tahule, mida oleme hakanud hindama.

XW: Lisaks Cupheadi Aasia keele funktsioonidele töötate ka prantsuse, itaalia, saksa, vene ja muuga. Kas need keeleversioonid näevad ka lokaliseeritud versioonides mõju vanadest koomiksivormingutest?

Moldenhauer: Selle tõlke puhul oleme uhked, et iga keele keeleteadlased püüdsid minna kaugemale puhtast „lokaliseerimisest” ja püüdsid iga tõlget tõeliselt „kultuuriseerida”. Iga tõlkija oli väga valiv meie pealkirjade, fraaside ja dialoogi ingliskeelsete tähenduste leidmisel ning uuris, et luua tõlgendus, mis oleks selle keele jaoks mõistlik ja mõjus ajastule – viitas ideedele ja kontseptsioonidele, mis igale vaatajaskonnale resoneeruvad, selle asemel, et lihtsalt tõlgendada. originaaltõlge sõna otseses mõttes.

Mainimist väärib ka see, et Cupheadi loomisel püüdsime tõesti 1930. aastate meediamaastikule piirduda kaugemale karikatuuridest, d plakatitest, filmidest, raamatutest, graafilise disaini põhimõtetest, kauplemiskaartidest, almanahhidest – you name it!

Rääkige Studio MDHR-iga Cupheadi lokaliseerimisest ja aasta hiljem tagasivaatamisest

XW: Kas teil on sõnum nende riikide mängijatele, mida soovite nüüd jagada, kui nad saavad Cupheadi kogeda oma emakeeles?

Moldenhauer: Nostalgia oli midagi, mida proovisime Cupheadiga väga tugevalt esile kutsuda – olgu selleks 80ndate ja 90ndate klassikalised arkaad-märulimängud, käsitsi animeeritud 2D multikad või särtsakas orkestrimuusika. Loodame, et nende lokaliseerimisega tehtud töö võimaldab rohkematel inimestel seda nostalgiat kogeda kui kunagi varem.

Ja neile, kes võisid enne mängu alustamist oodata, kuni mäng nende keeles saadaval on, ei saa me teid piisavalt tänada teie kannatlikkuse eest, kui püüdsime asju õigesti ajada, ja loodame, et teil on üle Tindikambri seigeldes rõõmus aeg. saared.

Aitäh, Chad, et leidsite aega, et rääkida meiega siin Xbox Wire’is Cupheadist ja selle uusimast sisuvärskendusest. Kõikide viimaste uudiste saamiseks Cupheadi ja teiste oma lemmik Xbox One mängude kohta hoidke seda siin Xbox Wire’iga kursis.

See veebisait kasutab teie kasutuskogemuse parandamiseks küpsiseid. Eeldame, et olete sellega rahul, kuid saate soovi korral loobuda. Nõustu Loe rohkem